<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"><channel><atom:link rel="hub" href="http://tumblr.superfeedr.com/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"/><description>reading blog, take three | otherwise at Tumblr and Twitter</description><title>old cypress</title><generator>Tumblr (3.0; @oldcypress)</generator><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/</link><item><title>Scott Lynch</title><description>&lt;p&gt;I obtained &lt;em&gt;The Lies of Locke Lamora&lt;/em&gt; in a book swap with thistleingrey, after seeing friends talking about the book for the past three years. It took me a while to get into the flow—more to do with my inability to read a single book at a time than anything inherent to the book itself—but once I did, it was a fast read.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Lynch’s main weakness is infodumping. He begins by switching back and forth between the past and present—which worked fine for a while—but after he runs out of backstory, he starts switching to long passages of exposition instead and some of the transitions are a little too abrupt and awkward. Luckily, I enjoy reading infodump in general and was pretty fascinated by the worldbuilding of the novel, so I didn’t mind it at all. Worldbuilding is not entirely consistent in the way that it draws mostly on Italian setting and names but also uses Spanish names as well, but I shan’t nitpick too much.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;!-- more --&gt; Not terribly fond of Locke, who has too much a heart of gold to be truly compelling. The first few chapters made me think that Locke would be a bit amoral, though not immoral, but the rest of the book shows you that in fact he has more of a conscience than any of the other characters. I am glad though that Locke is clever but not a good fighter; these niceties are what make an intelligent, talented character interesting rather than unbearable.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I also was not all too impressed by the villains in the book, who seemed initially promising while they were still mysterious and frightening but failed to live up to the anticipation once their actual plans were revealed. I mean, I &lt;em&gt;like&lt;/em&gt; vengeance plots but after all that buildup, I expected a much more dramatic reason for the Gray King’s revenge. That isn’t to say that losing one’s parents isn’t a &lt;em&gt;sufficient&lt;/em&gt; reason but somehow the explanation from the Falconer fell a little flat. Possibly because we were never given much of a chance to see the Gray King’s desire for revenge. Locke’s retaliation on the other hand meant something because the reader bore witness to the pain and anguish he felt at the loss of his “brothers”. (The scene where he kills the Gray King was indeed the emotional climax of the book.)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Speaking of which, I adored the camaraderie of the Gentlemen Bastards themselves and the larger underworld of Camorr with its rigid hierarchy and rules. The character that I abruptly found myself loving most was Jean Tannen. The backstory tells us how Jean, originally the son of a wealthy merchant, finds himself unexpectedly orphaned and flung into the world of thieves; I was completely charmed by how Jean remains proud of himself and feels no shame either about where he came from or what he is now. There’s this moment in the book where he sees wealthy young noblemen dressed in elegant clothes, and he thinks to himself that he feels a pang of loss for what he once had but not shame for what he’s wearing now. I’m quite selfishly relieved that Jean survived; not sure that I would be interested in reading about Locke’s exploits without him.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I’m incredibly curious to know what Locke’s real name is and what his history with Sabetha is. Can’t believe that there are six more books coming! I hope some of my questions get answered before then.&lt;/p&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/426237227</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/426237227</guid><pubDate>Thu, 04 Mar 2010 05:50:56 -0800</pubDate><category>scott lynch</category><category>recently read</category></item><item><title>N.K. Jemisin</title><description>&lt;p&gt;I finished &lt;em&gt;The Hundred Thousand Kingdoms&lt;/em&gt; in about a day after I bought it at the local SF/F bookstore (where I had it pre-ordered), and I promptly persuaded S. to read it too, despite his initial reluctance. After skimming the first two pages, he complained that there were too many names, but I inveigled him to finish the first chapter, which was enough to get him hooked. In fact, the main reason that I’ve been so excited and eager for this book is because I read the first chapter online a few months back and have been itching to find out the rest of the story ever since. Make that be a testament to the excellence of the book.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Minor spoilers below. (As usual, these posts are less review and more reaction.)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;!-- more --&gt; I really liked Yeine, who pretty much satisfies my definition of a great female character. I read &lt;a href="http://www.amptoons.com/blog/archives/2009/12/17/review-of-n-k-jemisins-the-hundred-thousand-kingdoms-orbit-books-2010/"&gt;a review&lt;/a&gt; that mentioned that Yeine seemed somewhat masculine at times and wondered whether it was a lingering effect of the fact that she had originally been male in a very early version of the novel. However, I never once thought that Yeine had a “male” voice and identified very much with her personality and worldview. In fact, that was part of the deep satisfaction I felt on reading the novel, i.e. being able to relate to an unmistakably female voice. (Not to be gender-essentialist—I don’t think there are necessarily “female” and “male” voices in writing—but Yeine was a refreshing change from reading Strong Female Characters written by male authors who impose their personal voices on the character.)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I didn’t like Nahadoth very much, although I recognized him as id-fodder. I thought Jemisin handled Yeine’s reaction very well because I couldn’t imagine being actually &lt;em&gt;in&lt;/em&gt; love with Nahadoth but I could understand (by the end) how Yeine had come to love him. My favorite character, other than Yeine herself, was probably Sieh, with Zhakkarn coming a close third.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Political intrigue is one of my narrative kinks; surprisingly, the book was less about actual intrigue and more about family secrets in the end, but the plot was still cleverly paced to keep me continually on the edge of my seat.  Kudos to Jemisin for putting in plot twists that I hadn’t expected.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I think what makes this book particularly compelling is that it doesn’t treat its main theme of dualities in a simplistic manner. Jemisin doesn’t just mention the complexities and ambiguities but actually delves in and confronts them. Relationships are messy, emotions messier. Love and hate (lust and disgust) do not just coexist but fuel each other. Jemisin doesn’t tidily resolve the conflicts either; balance is not fully restored at the end simply because Yeine succeeds in freeing the Enefadeh. It’s clear that balance and reconciliation will take time—conveniently leaving room for sequels—and that the flux of power is inevitable. I liked the moral ambiguity of confining Itempas to a mortal form but allowing him a path to his own liberation. I’m interested to hear more about Itempas’ perspective on the Gods’ War, which the next book will apparently include.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;As many other reviews have said, this book is about family, and the treatment of mother-daughter relationships especially rang true for me, as I (like most daughters) have a lot of complex feelings about my mother.  The mother as powerful, beloved goddess; the mother as the part of oneself that one hates; the mother as obstacle to be overcome; the mother as secret to be unearthed.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;S. notes that the writing is still a little uneven; I agree but am inclined to be forgiving since it is still much more polished than all of the other debut novels I’ve read this year.  I suspect the remaining roughness will be smoothed away by the second novel.&lt;/p&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/425873524</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/425873524</guid><pubDate>Wed, 03 Mar 2010 23:50:51 -0800</pubDate><category>n.k. jemisin</category><category>recently read</category></item><item><title>Reading update</title><description>&lt;p&gt;After finishing &lt;em&gt;False Colours&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;The Final Solution&lt;/em&gt;, I did a quick reread of &lt;em&gt;Hogfather&lt;/em&gt;, which I picked up at a Goodwill store. Then I sped through N.K. Jemisin’s debut novel, &lt;em&gt;The Hundred Thousand Kingdoms&lt;/em&gt;, and Scott Lynch’s &lt;em&gt;The Lies of Locke Lamora&lt;/em&gt;.  Yesterday, I started reading &lt;em&gt;It Must Have Been Something I Ate&lt;/em&gt; by Jeffrey Steingarten, which my friend C.(P.) lent to me, but abandoned it for &lt;em&gt;Yarn Harlot: The Secret Life of a Knitter&lt;/em&gt;, which I finished on the train. Probably not going to write about the last one, since all I have to say about it was that it was very entertaining and also very clearly compiled from blog posts.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Still in the middle of &lt;em&gt;A History of the World in 10 1/2 Chapters&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/425236415</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/425236415</guid><pubDate>Wed, 03 Mar 2010 17:50:23 -0800</pubDate><category>log</category><category>n.k. jemisin</category><category>scott lynch</category><category>jeffrey steingarten</category><category>stephanie pearl-mcphee</category><category>julian barnes</category></item><item><title>Michael Chabon</title><description>&lt;p&gt;Finished &lt;em&gt;The Final Solution&lt;/em&gt;. I’ve refrained from trying out Chabon, even after my high school friend P. spent most of senior year raving about &lt;em&gt;The Adventures of Kavalier and Clay&lt;/em&gt;, but repeated recommendations from all sides made me buckle down and buy one of his books. I chose &lt;em&gt;The Final Solution&lt;/em&gt; because I’d heard it featured Sherlock Holmes, and it seemed like a good way to get a taste for Chabon’s prose before investing in his longer books.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I very much like Chabon’s style, which is, to me, the equivalent of a warm leather armchair. Vivid but not lush. The style was not so well suited to Holmes’ voice per se; Holmes requires a more minimalist touch. As a result, the best chapters were the ones narrated from other characters’ POV, the one with the parrot being my favorite.  I was intensely skeptical when beginning that chapter since animal POVs are usually too anthropomorphic (and biologically implausible!) for my tastes, but I found it to be the most emotionally moving narrative perspective in the whole book. I still felt skeptical about Chabon’s choices—would a parrot really find chickens attractive, when we aren’t usually attracted to lemurs?—but I empathized with the parrot nonetheless.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Second favorite chapter was the inspector’s reaction to meeting Holmes in his old age. Also, despite my feeling that Holmes’ voice was a little off, Chabon drew a really compelling portrait of a brilliant mind growing old. Liked as well the inclusion of chromatic characters in the form of Mr. Panicker and his son Reggie, who were handled well in my opinion. Wished in fact that there was more about Mr. Panicker; I grew invested in his crisis of faith and family problems, neither of which is resolved.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The ending was handled perfectly; it could easily have been spoiled by a too-unsubtle approach. The title gave away the answer to the mystery in any case; I figured out the meaning of the numbers almost immediately. (I do wonder if in a hundred years, this book will need to be annotated in order for the meaning to be understood completely.  The ending image is striking and resonant for us now, but will it remain so?)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Question: isn’t “flash” a bit of an anachronism? Thought that it didn’t come into usage until later.  Not that I know anything about the history of British slang.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Kept thinking about whether this book succeeded as fanfiction or not. Obviously, a large part of the appeal rests on knowing the character of Holmes, but the whole construction is overwritten with Chabon’s style and thematic concerns that even the incarnation of Holmes in the book belongs more to Chabon than to Doyle.&lt;/p&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/410873138</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/410873138</guid><pubDate>Thu, 25 Feb 2010 01:16:51 -0800</pubDate><category>michael chabon</category><category>recently read</category></item><item><title>Georgette Heyer</title><description>&lt;p&gt;I don’t actually have much to say about &lt;em&gt;False Colours&lt;/em&gt;, other than that I quite liked Kit Fancot, who is &lt;em&gt;not&lt;/em&gt; a rake. I went on a binge of Heyer’s Regency novels last year, and I grew quite sick of rakes and Cornithians. Freddy from &lt;em&gt;Cotillion&lt;/em&gt; still has first place in my heart, but I liked Kit for being mostly sensible, not too fashionable or sporting, but intelligent and still interesting. (It is still possible to be interesting while also being more or less respectable! And no, I don’t mean being reformed after a disreputable past either.)&lt;/p&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/410329781</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/410329781</guid><pubDate>Wed, 24 Feb 2010 19:14:58 -0800</pubDate><category>georgette heyer</category><category>recently read</category></item><item><title>White is for Witching, by Helen Oyeyemi

Electra’s review:...</title><description>&lt;img src="http://29.media.tumblr.com/tumblr_kxx3o0xNfR1qavk1fo1_400.jpg"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.indiebound.org/book/9780385526050"&gt;White is for Witching&lt;/a&gt;, by Helen Oyeyemi&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Electra’s review: &lt;a href="http://starlady.dreamwidth.org/288148.html"&gt;White is for Witching&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/392962192</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/392962192</guid><pubDate>Tue, 16 Feb 2010 08:36:51 -0800</pubDate><category>to read</category></item><item><title>The Icarus Girl, by Helen Oyeyemi</title><description>&lt;img src="http://29.media.tumblr.com/tumblr_kxx3hhOKBC1qavk1fo1_400.jpg"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.indiebound.org/book/9781400078752"&gt;The Icarus Girl&lt;/a&gt;, by Helen Oyeyemi&lt;/p&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/392561992</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/392561992</guid><pubDate>Tue, 16 Feb 2010 02:36:50 -0800</pubDate><category>to read</category></item><item><title>Ending the reading jag</title><description>&lt;p&gt;Finished &lt;em&gt;Jeeves and the Feudal Spirit&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;Jeeves in the Offing&lt;/em&gt;, which means I’ve finished all bought and borrowed Wodehouse books in my possession.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Also acquired &lt;em&gt;False Colours&lt;/em&gt;, a Heyer novel, from C., which I’ve already zipped halfway through. Will probably finish tonight, if possible, and move onto finishing &lt;em&gt;A History of the World in 10 1/2 Chapters&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;The Final Solution&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/380965171</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/380965171</guid><pubDate>Tue, 09 Feb 2010 18:01:06 -0800</pubDate><category>log</category><category>p.g. wodehouse</category><category>georgette heyer</category><category>julian barnes</category><category>michael chabon</category></item><item><title>State of the reading</title><description>&lt;p&gt;Recently finished several Wodehouse books: &lt;em&gt;Very Good, Jeeves&lt;/em&gt; (from the library), &lt;em&gt;The Adventures of Sally&lt;/em&gt; (bought at Pegasus), and &lt;em&gt;The Heart of a Goof&lt;/em&gt; (ditto).  I’ve been collecting the &lt;a href="http://www.wodehouse.co.uk/titles.php"&gt;Arrow Books editions&lt;/a&gt; as they show up on the sales shelf at the local bookstores; at this rate, I’m well on my way to building up a matched set.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Currently reading Julian Barnes’ &lt;em&gt;A History of the World in 10 1/2 Chapters&lt;/em&gt;. S. read it first and said it was good but depressing; I’m on the second chapter now and don’t find it especially depressing, at least not unusually so, but my emotional meter has been so screwed up lately that I may be quite unable to tell. (Also, it is not as depressing as &lt;em&gt;Tongue&lt;/em&gt;, which I can say with some subjective certainty.)  I really like Barnes’ prose: it is extremely readable without being utilitarian and without being too excessively absorbed in itself. It’s the same lucid quality that I liked about &lt;em&gt;Flaubert’s Parrot&lt;/em&gt;, though lucid sounds like an odd adjective to apply when the whole theme of that book was about obscuring the narrator, but I mean it strictly in terms of the prose style.&lt;/p&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/362188028</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/362188028</guid><pubDate>Sat, 30 Jan 2010 16:32:08 -0800</pubDate><category>log</category><category>p.g. wodehouse</category><category>julian barnes</category></item><item><title>Kyung Ran Jo</title><description>&lt;p&gt;You know, even though the summary for this book mentioned “vengeance”, I completely did not expect the ending, which was somewhat disturbing. I mean, in retrospect, everything in the book led up to it—nothing came out of the blue—but I was still surprised and little shocked.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The highlight of this book are the long, loving descriptions of food and cooking. The main character and narrator, Jeong Ji-won, is a chef who specializes in Italian cuisine, and the extended food-based metaphors that recur throughout the book are not just imagery—she truly perceives her reality/existence through the lens of food. I suspect I could even use some of the scenes in the book as rough recipes, and there even is an exact recipe written before the last chapter.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Now for the more difficult, still half-formed thoughts. This book was written by a Korean author—one of my motivations in picking it off the shelf—and translated into English. The characters are intrinsically Westernized—Ji-won cooks Italian food and is clearly upper-class—and aside from a few character and place names (themselves rare in the narration, since Ji-weon refers to other people by their titles or their initials), there are no Korean words in the translation. The few times a Korean food is mentioned (e.g. 고추장), it’s described in English terms (e.g. spicy red pepper sauce). Ji-won mentions her grandmother’s cooking and occasionally will describe dishes that I recognize as Korean, but these are presented as “traditional” cooking, rather than Korean, non-Western cooking. Which in and of itself is a legitimate choice: the decision to present to the reader a cultural insider’s perspective. Yet a Korean would make an explicit distinction between Korean and Western food, in my mind; “traditional” food is not necessarily just Korean food because there is “traditional” Korean food and “modern” Korean food.  And to a Korean, 고추장 is just 고추장, without meriting a detailed description, while it would be the Italian dishes that would require some explanation. (Particularly since she cooks gourmet food that the average Korean would not be familiar with.)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I’m sort of talking around the subject here, but really, my main impression from this book was that without the few Korean names, without knowing the identity of the author, the average English-language reader would not recognize that the story was set in Korea and about Korean characters at all. Is that a bad or good thing? On the one hand, no exoticization. On the other hand, erasure. I don’t blame the author for writing a story about characters who are on the Westernized end of Korean society, because such people do exist, and she is only writing one of thousands, if not millions, of stories in Korean. But given how few Korean authors are available in English translation to begin with, it says something about the American publishing industry that it’s &lt;em&gt;this&lt;/em&gt; sort of story that gets translated and made available, to then subsequently become a representative of Korean fiction as a whole to the English-reading world.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;And yet, there’s the part of me that says that some translation is better than no translation and how difficult it is to find &lt;em&gt;any&lt;/em&gt; Korean fiction translated into English. That part of me is still grateful that the publisher chose to make this translation available in the first place.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I want to read the novel in its original Korean and see how much cultural context was deliberately lost in translation and how much is simply due to the content of the story.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;For what it’s worth, it was easy for me to “reverse-translate” as I read the book, i.e. it was not difficult to speculate how a certain sentence/dialogue/paragraph would have sounded in Korean. Also, the way each chapter began and ended with pseudophilosophical musing on life/love/the past/etc. rather reminded me of the memoir-style essays that my mother liked to read out loud to me or the voiceover narration that one gets on a certain style of TV show—except of course, Ji-won’s stream of thought is usually morbid and somewhat obsessive rather than saccharine or nostalgic.  Of course, it’s in no way “unique” to Korean, and probably I would not have registered it if I wasn’t looking for it to begin with.&lt;/p&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/346750951</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/346750951</guid><pubDate>Thu, 21 Jan 2010 17:56:00 -0800</pubDate><category>jo kyung ran</category><category>recently read</category><category>translation</category></item><item><title>Malinda Lo</title><description>&lt;p&gt;Writing up &lt;em&gt;Ash&lt;/em&gt; first because my thoughts about it are a lot less complicated.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;It’s been on my to-read list for a while, but what spurred me to buy the ebook rather than wait to find it in a bookstore was the realization that I’ve read a fair amount of fiction (both fan and original) featuring male same-sex relationships but almost no fiction (again, fan or original) with female same-sex relationships, not even in the background.  &lt;em&gt;Ash&lt;/em&gt; is described in most reviews as a “lesbian retelling of Cinderella”, and since it had been lauded by several of my friends, I decided it would be a good place to start remedying the imbalance.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The worldbuilding is not terribly original, but the descriptions are beautiful and vivid, and Ash herself is a compelling character. I really liked Lo’s portrayal of her falling in love with Kaisa; while I do identify as mostly straight, I’ve experienced enough “girl crushes” to relate to Ash. I also thought that Ash’s somewhat self-destructive response to her mother’s death and the way that her longing to escape turned into an obsessive fascination with the fairies were realistic.  (Ash’s favorite fairy tale, where a girl burns three leaves of mugwort—쑥 in Korean—every night to see the fairy prince, was rather cleverly devised, I thought, since mugwort does have hallucinogenic properties when smoked. Which I would not have known were it not for S. who knows a fair bit about psychopharmacology.)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The, hm, amoral (rather than immoral) behavior of the fairies reminded me a bit of Susanna Clarke. That being said, I was quite afraid for Ash when she was in Sidhean’s company at times; not sure if I would have felt the same if I were reading as a teenager rather than as an adult.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I said the descriptions were beautiful, but I can’t quite say that Lo’s writing itself is beautiful. It definitely has great potential, but I rather felt throughout the entire book that she hadn’t quite settled into a voice of her own. The pitfall in most fairy tale retellings is adopting the traditional storytelling voice, which can end up sounding a little dull; Lo almost escapes this trap but doesn’t quite. The story as a whole was well-constructed but felt a little thin.  Perhaps it’s a common pitfall of contemporary debut YA novels? I felt the same way to differing degrees about both &lt;em&gt;Silver Phoenix&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;The Demon’s Lexicon&lt;/em&gt; but generally don’t feel that way about YA novels from more established authors, like Diana Wynne Jones. Part of the problem was that it was hard to believe that something truly was at stake; I said I felt afraid for Ash but I never doubted that she would succeed, and I think the book would have been stronger if it had driven me to doubt.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Looking forward to Lo’s second novel, since I think my main two criticisms of the writing tend to get worked out as the writer gains experience.&lt;/p&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/346717422</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/346717422</guid><pubDate>Thu, 21 Jan 2010 17:17:13 -0800</pubDate><category>malinda lo</category><category>recently read</category></item><item><title>Finished and in progress</title><description>&lt;p&gt;Just quickly noting that I’ve recently finished reading &lt;em&gt;Tongue&lt;/em&gt; by Kyung Ran Jo, &lt;em&gt;Ash&lt;/em&gt; by Malinda Lo, and &lt;em&gt;Blandings Castle&lt;/em&gt; by P.G. Wodehouse. Almost all the stories in the last one were completely new to me, since I’ve mostly kept to reading the stories with Jeeves or Psmith.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Tongue&lt;/em&gt; was a fairly thought-provoking read (not so much concerning its content but its translation), so hopefully I’ll get around to blogging it in more detail.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I bought &lt;em&gt;Ash&lt;/em&gt; as an ebook from Barnes &amp; Noble online, using their ebook reader application for Mac. More and more inclined to invest in a Nook, especially after seeing one in action yesterday at C.’s place.  Of course, I also want to invest in an iPod Touch and an Android cell phone, and an ebook reader doesn’t have very much priority given that I am already in the bad habit of impulse-buying paper-based books at the indie bookstore across the street…&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Currently in the middle of &lt;em&gt;Very Good, Jeeves&lt;/em&gt;, which has mostly been a reread so far.&lt;/p&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/343527799</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/343527799</guid><pubDate>Tue, 19 Jan 2010 17:48:00 -0800</pubDate><category>ebooks</category><category>jo kyung ran</category><category>log</category><category>malinda lo</category><category>p.g. wodehouse</category></item><item><title>Silencing the Past, by Michel-Rolph Trouillot

Sai’s...</title><description>&lt;img src="http://26.media.tumblr.com/tumblr_kw5cskwQaf1qavk1fo1_400.jpg"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.indiebound.org/book/9780807043110"&gt;Silencing the Past&lt;/a&gt;, by Michel-Rolph Trouillot&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Sai’s review: &lt;a href="http://colorblue.dreamwidth.org/38700.html"&gt;Trouillot, Silencing the Past&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/331836213</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/331836213</guid><pubDate>Tue, 12 Jan 2010 21:07:51 -0800</pubDate><category>to read</category></item><item><title>"The question of why I became a cook is almost unanswerable. It’s the same thing as asking, Why..."</title><description>“The question of why I became a cook is almost unanswerable. It’s the same thing as asking, Why did you fall in love with that man instead of all these other men? Of course you can’t give a clear reason.  This is unexplainable even to the person you’ve fallen in love with. I can give an example. Let’s say you’re the sun. The sun takes the purest and lightest particles of seawater and lifts them into the air. Salt is left behind because of its weight and heft, a product of these solar movements. If this is to be an adequate example, I have to talk about the sun’s passion and motive in making salt. Creating salt is sort of the ultimate fate for the sun.  The importance of salt naturally elevates the sun’s value in the world of gourmandism. Every human act is only a dream at first. That dream comes to you sometimes like fate, other times like coincidence, and it can be achieved in unbelievable ways. […] The crucial question isn’t why I became a cook. Going back to the example of the sun: To get to the point where a lot of salt is created, the solar rays have to penetrate deeper, to the core. You can’t lose your passionate curiosity toward the man you love, and you have to go to him with your entire being, recklessly and passionately. RIght now, what I must question and doubt is: Is this true love? And does he love me? And this is the only question that will never be answered.”&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; - &lt;em&gt;Kyung Ran Jo, &lt;em&gt;Tongue&lt;/em&gt;&lt;/em&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/331241060</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/331241060</guid><pubDate>Tue, 12 Jan 2010 15:07:00 -0800</pubDate><category>quote</category><category>recently read</category><category>jo kyung ran</category></item><item><title>"If loneliness or sadness or happiness could be expressed through food, loneliness would be basil...."</title><description>“If loneliness or sadness or happiness could be expressed through food, loneliness would be basil. It’s not good for your stomach, dims your eyes, and turns your mind murky. If you pound basil and place a stone over it, scorpions swarm toward it. Happiness is saffron, from the crocus that blooms in the spring. Even if you add just a pinch to a dish, it adds an intense taste and a lingering scent. You can find it anywhere but you can’t get it at any time of the year. It’s good for your heart, and if you drop a little bit in your wine, you instantly become drunk from its heady perfume. The best saffron crumbles at the touch and instantaneously emits its fragrance. Sadness is a knobby cucumber, whose aroma you can detect from far away. It’s tough and hard to digest and makes you fall ill with a high fever. It’s porous, excellent at absorption, and sponges up spices, guaranteeing a lengthy period of preservation.”&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; - &lt;em&gt;Kyung Ran Jo, &lt;em&gt;Tongue&lt;/em&gt;&lt;/em&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/330781605</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/330781605</guid><pubDate>Tue, 12 Jan 2010 09:07:00 -0800</pubDate><category>quote</category><category>recently reread</category><category>jo kyung ran</category></item><item><title>Ash, by Malinda Lo

Blurb: 
In the wake of her father’s death,...</title><description>&lt;img src="http://27.media.tumblr.com/tumblr_kw4aewyUyB1qavk1fo1_250.jpg"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.malindalo.com/ash/"&gt;Ash&lt;/a&gt;, by Malinda Lo&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Blurb:&lt;/p&gt; &lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;In the wake of her father’s death, Ash is left at the mercy of her cruel stepmother. Consumed with grief, her only joy comes by the light of the dying hearth fire, re-reading the fairy tales her mother once told her. In her dreams, someday the fairies will steal her away, as they are said to do. When she meets the dark and dangerous fairy Sidhean, she believes that her wish may be granted.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The day that Ash meets Kaisa, the King’s Huntress, her heart begins to change. Instead of chasing fairies, Ash learns to hunt with Kaisa. Though their friendship is as delicate as a new bloom, it reawakens Ash’s capacity for love—and her desire to live. But Sidhean has already claimed Ash for his own, and she must make a choice between fairy tale dreams and true love.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt; &lt;/blockquote&gt;
&lt;/blockquote&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/330391163</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/330391163</guid><pubDate>Tue, 12 Jan 2010 03:07:05 -0800</pubDate><category>to read</category></item><item><title>"The last thing Uncle gave me before he left was a half-transparent rock the size of a man’s..."</title><description>“The last thing Uncle gave me before he left was a half-transparent rock the size of a man’s fist. I studied the rock, the surface of which was engraved with a faint pink saw-edged pattern, like a rose quartz. It felt stony and alien—perhaps it was a piece of meteorite from a planet that broke off into my hand. Depending on the light, it sparkled mysteriously of green and pink and transparent white, and I thought it was speaking to me in a new language. Uncle corrected me, telling me that it wasn’t a shard of rock, but rock salt harvested from a salt mine.  He bought it at a mining village in Catalonia. Unable to believe that this large rock, as firm and beautiful as a top-quality diamond, was salt, I touched my tongue to its surface. Gradually, saltiness spread in my mouth.  It felt as if I’d put at the center of my tongue a grain of sea salt, evaporated by sunlight and obtained after a laborious process; it was that kind of feel-good saltiness. I placed that rock salt on a saucer and put it on the windowsill next to the row of basil, lavender, thyme, rosemary. As Uncle observed, the rock salt was alive. On sunny days it shot out brilliant rays so strong that it blinded you, and when it rained white salt crystals appeared on its surface. Like a small, sensitive animal, the lump of salt seemed to breathe in and out.”&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; - &lt;em&gt;Kyung Ran Jo, &lt;em&gt;Tongue&lt;/em&gt;&lt;/em&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/330001153</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/330001153</guid><pubDate>Mon, 11 Jan 2010 21:06:29 -0800</pubDate><category>quote</category><category>currently reading</category><category>jo kyung ran</category></item><item><title>Sea of Poppies, by Amitav Ghosh</title><description>&lt;img src="http://29.media.tumblr.com/tumblr_kw0ka4Gvp11qavk1fo1_r1_400.jpg"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.indiebound.org/book/9780312428594"&gt;Sea of Poppies&lt;/a&gt;, by Amitav Ghosh&lt;/p&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/327088546</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/327088546</guid><pubDate>Sun, 10 Jan 2010 08:26:00 -0800</pubDate><category>to read</category></item><item><title>The Hundred Thousand Kingdoms, by N.K. Jemisin</title><description>&lt;img src="http://24.media.tumblr.com/tumblr_kw0k7fu9o01qavk1fo1_250.jpg"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.powells.com/biblio/62-9780316043915-0"&gt;The Hundred Thousand Kingdoms&lt;/a&gt;, by N.K. Jemisin&lt;/p&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/326708887</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/326708887</guid><pubDate>Sun, 10 Jan 2010 02:24:15 -0800</pubDate><category>to read</category></item><item><title>Cindy Pon</title><description>&lt;p&gt;Finished &lt;em&gt;Silver Phoenix&lt;/em&gt; a few days ago. The book left me thinking about the enormous difference between authors writing from a cultural “insider” versus an “outsider” perspective: the former assumes that the world and the characters are normal, whereas the latter retains a sense of strangeness. No matter how astonished Ai Ling, Chen Yong and Li Rong are at the gods and monsters they encounter, what they see still falls within the range of their expectations. The astonishment comes from seeing myth made into reality, but the myth itself is still familiar to the characters. Even in small details, like the lavish descriptions of food and clothing, there is the unspoken assumption that not only the author but also the reader would recognize the imagery, which is refreshing. I felt particularly sensitive to the distinction because I’m just familiar enough with Chinese culture to have references for some of the descriptions but enough of an outsider myself to notice when I encounter something utterly unfamiliar to &lt;em&gt;me&lt;/em&gt; but without any exoticization attached to it.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Also want to reiterate that this book makes me &lt;em&gt;hungry&lt;/em&gt;. I read it on the MUNI while going over to S.’s place, and as soon as I arrived, we went out to a Chinese restaurant to satisfy my cravings.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Less &lt;em&gt;wuxia&lt;/em&gt;-inspired than I expected; definitely does not fit the pattern of &lt;em&gt;wuxia&lt;/em&gt; novels and dramas I’ve encountered before.  I rather like this particular combination of supernatural with quest-journeying and want to read more.  I was intrigued by the backstory of Silver Phoenix and also feel that there is plenty of room for a sequel. Does Chen Yong meet his father? Does Ai Ling go on more adventures? (Surely she must.)&lt;/p&gt;</description><link>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/325528219</link><guid>http://oldcypress.trois-royaumes.com/post/325528219</guid><pubDate>Sat, 09 Jan 2010 11:52:00 -0800</pubDate><category>cindy pon</category><category>recently read</category></item></channel></rss>
